Ханты-Мансийск
Геннадий Райшев. По мотивам «Одиссеи» и Илиады» Гомера
В многогранном творчестве Геннадия Райшева, заслуженного художника России,
члена-корреспондента РАХ, особое место занимает книжная графика. Только по заказу
издательств с иллюстрациями художника вышло около четырех десятков книг писателей-
современников - Айпина, Шесталова, Ругина, Вагатовой и др., а также трехтомник
русской классики (Пушкин, Лермонтов, Гоголь).

Время работы выставки: 6 февраля – 5 апреля 2020 года
Адрес:
г. Ханты-Мансийск, ул.Чехова, 1, Галерея-мастерская художника Г.С. Райшева
Значимые циклы по мотивам литературной классики обращены к эпосу, среди них крупные циклы иллюстраций к карело-финскому эпосу «Калевала», героическому эпосу манси «Песни святых покровителей», сказке-поэме «Конек-Горбунок» и др., созданные в 2000-е годы. Поразительно их разнообразное стилистическое решение.

К древнегреческому эпосу Райшев обращался дважды: в 1987 году, выполнив серию, экспонировавшуюся на известной персональной выставке 1988 года, и в 1997. С Гомера начинался переход художника от югорской архаики, которая стала основой его творчества, к древней мировой художественной традиции. «В моем сознании «Илиада» и «Одиссея» также укладывается в образ народной жизни, но далекого, другого народа», -говорит автор о листах, связанных с событиями эпоса.

На выставке впервые в полном объеме показаны оба известных цикла иллюстраций к Гомеру (48 работ). В акварелях 1987 года в эпическом звучании предстают сцены древнегреческих войн из поэмы «Илиада», описанных с конкретикой взгляда очевидца того времени и передающих жестокость войны как явления. Следуя за автором, художник констатирует: «Мой Гомер взывает к памяти». Иные по своему строю пространственные листы «Одиссеи» 1997 года, часть из них восходит к поэтике мифа о земле Золотого руна. Образы божественных стихий, путешествующего по землям Одиссея близки художнику и воссозданы с удивительной органичностью.


Отметим, что в минувшем году исполнилось 170 лет со времени издания в 1849 году перевода эпоса Гомера на русский язык В. Жуковским. Текст этого перевода, по словам художника, читал он во время работы над иллюстрациями. О своем первом знакомстве с Гомером в годы обучения на филологическом отделении Ленинградского института им. А.И. Герцена Геннадий Степанович рассказывал на открытии выставки.

«Агамемнон и Клитемнестра», – раскатистым голосом читал лекции наш преподаватель древней Греции профессор Суздальский, и мы погружались в древнегреческую эпоху. Это было наслаждение, а не учеба, некий театр. В то время в институте было немало невероятно образованных людей».

Вернисаж собрал деятелей культуры - писателей, поэтов, музыкантов, журналистов, друзей Галереи-мастерской. На базе выставки пройдут литературные чтения по поэмам Гомера студентами Колледжа искусств.

Наталья Федорова, куратор проекта